Wednesday, March 30, 2011

阿木 - 有一种愛叫做放手

阿木 – 有一种愛叫做放手
Amu – Hay un tipo de amor llamado dejar marchar



如果兩個人的天堂
ru guo liang ge ren de tian tang
Si el paraíso de dos personas

象是溫馨的牆
xiang shi wen xin de qiang
Parece ser como las tiernas paredes

囚禁你的夢想
qiu jin ni de meng xiang
Aprisionando tus ilusiones

幸福是否象是一扇鐵窗
xing fu shi foo xiang shi yi shan tie chuang
La felicidad no sería entonces como una ventana con barrotes

候鳥失去了南方
hou niao shi qu le nan fang
A través de los cuales las aves migratorias pierden su rumbo al sur

如果你對天空向往
ru guo ni dui tian gong xiang wang
Si te dirigieses al cielo

渴望一雙翅膀
ke wang yi shuang chi bang
Deseando con un par de alas

放手讓你飛翔
fang shou rang ni fei xiang
Liberarte permitiéndote alzar el vuelo

你的羽翼不該伴隨玫瑰
ni de yu yi bu gai ban sui mei gui
Tus alas emplumadas no acompañarían a las rosas

聽從凋謝的時光
ting cong diao xie de shi guang
Siguiendo envejecidos años

浪漫如果變成了牽絆
lang man ru guo bian cheng le qian ban
El romanticismo, si en un obstáculo se ha convertido

我愿為你選擇回到孤單
wo yuan wei ni xuan ze hui dao gu dan
Deseo por ti escoger regresar a la soledad

纏綿如果變成了鎖鏈
chan mian ru guo bian cheng le suo lian
La ternura, si en cadenas se ha convertido

拋開諾言
pao kai nuo yan
Rompamos las promesas

有一种愛叫做放手
you yi zhong ai jiao zuo fang shou
Hay un tipo de amor llamado dejar marchar

為愛放棄天長地久
wei ai fang qi tian zhang di jiu
Por amor renunciar a algo como la eternidad de cielo y tierra

我們相守若讓你付出所有
wo men xiang shou ruo rang ni fu chu suo you
Si nuestra unión te hace renunciar a todo

讓真愛帶我走
rang zhen ai dai wo zou
Deja que el verdadero amor me aleje

為愛結束天長地久
wei ai jie shu tian zhang di jiu
Por amor terminar algo como la eternidad de cielo y tierra

我的离去若讓你擁有所有
wo de li qu ruo rang ni yong you suo you
Si mi partida te hace recuperarlo todo

讓真愛帶我走說分手
rang zhen ai dai wo zou shuo fen shou
Deja que el verdadero amor me aleje, pidiéndote separarnos

為了你失去你
wei le ni shi qu ni
Por tí, perderte

狠心扮演傷害你
hen xin ban yan shang hai ni
Cruelmente fingiendo hacerte daño

為了你离開你
wei le ni li kai ni
Por tí, abandonarte

永遠不分的离去
yong yuan bu fen de li qu
Dejándote sin nunca separarme de tí


Conversación:

我現在去給你做早餐 好好休息哦
Voy a hacerte el desayuno, descansa.

你不是說的十點鐘麼?
¿No dijiste a las diez?

走吧。沒事,走吧。還看什麼… 走啦
Vamos. No es nada, vamos. ¿Qué miras? Vamos.

阿木,阿木,成功了,有公司給你出唱片了!大明星!
¡Amu, Amu, lo conseguiste, hay una empresa que quiere que grabes! ¡Como una gran estrella!
什麼?
¿Qué?
大明星!大明星!
¡Una gran estrella! ¡Una gran estrella!

阿木,沒事吧。阿木,對不起,是我拖累着你。
Amu, no pasa nada. Amu, lo siento, soy una molestia para ti.
如果有一天我走的比你早,你肯定會傷心的不得了。
Si un día marchara antes que tú, sin duda te rompería el corazón.
你不可以留我一個人在這世界上不理我的,除非你不在愛我了。
No puedes dejarme sola en este mundo, a no ser que ya no me ames.

謝謝你。
Gracias.

今天我獲得這個大獎,我最想感謝的人是我的女朋友小米,謝謝你不僅與我同甘也與我共苦,希望有一天我能實現對你的諾言.也希望我們永遠幸福。
Hoy capturo este gran momento para agradecer a una persona, mi novia Xiao Mi, agradecerle no sólo haber compartido conmigo su dulzura, sino también haber compartido conmigo las dificultades; deseo que un día pueda alcanzar a cumplir la promesa que te hice, y también deseo que seamos por siempre felices.

告訴他們吧。
Cuéntaselo.
不。
No.

如果有一天我走的比你早,你肯定會傷心的不得了。
Si un día marchara antes que tú, sin duda te rompería el corazón.

Monday, March 28, 2011

Beyond – 無盡空虛

Beyond – 無盡空虛
Beyond – Inextinguible vacío


為何在這里
wai ho joi je lei
¿Por qué aquí

疲倦象半醉
pei gyun jeung bun jeui
Exhausto, parezco estar medio borracho,

曾在這空間
jang joi je huung gaan
Donde una vez estuvimos, en este espacio

跟你相擁抱
gan nlei seung yung bou
Contigo, abrazados?

只有唏噓的追憶
ji yao hei heui dik jeui yik
Tan sólo queda el recuerdo de un suspiro

無言落寞地落淚
mou yin lok mok dei lok leui
Silenciosas, solitarias lágrimas

誰在這晚里
seui joi je maan lei
¿Quién en esta noche

放縱與她溫馨
fong jung yu ta wan hing
me permitirá con ella compartir su ternura?

無盡空虛
mou jeun hung heui
Inextinguible vacío

似把刀鋒靜靜穿過心窩
chi ba dou fung jing jing chyun gwo sam wo
Como el filo de un cuchillo, lentamente atravesando el estómago

期待的愛
gei doi dik ngoi
El amor que espero

怎么一生總不可碰到
jam mo yat saang jung bat ho pung dou
¿Cómo puede en toda una vida no ser encontrado?

仍然在這里
ying yin joi je lei
Todavía aquí

無力象半醉
mou lik jeung bun jeui
Sin fuerzas, parezco estar medio borracho

誰令我的心
seui lim ngo dik sam
¿Quién hace que mi corazón

此際多冰冷
chi jai do bing laang
Se sienta tan frío?

Thursday, March 24, 2011

鄭伊健 - 仍能情深愛上

鄭伊健 - 仍能情深愛上
Ekin Chen - Poder como antes enamorarme apasionadamente



為何這樣
wai ho je yeung
¿Por qué ha de ser así?

為何竟消失方向
wei ho ging siu sat fong heung
¿Por qué hasta tal punto que he de perder mi rumbo?

為何心裡 
wai ho sam lei
¿Por qué es en mi corazón

消散是這道牆
siu saan si je dou cheung
Que al disiparse topo con esa barrera?

沒法解釋失落失神
mut faat haai sik sat lok sat san
No hay forma de explicar esta pérdida, este desanimo

心理邊
sam lei bin
Alrededor de mi corazón

有點慌張
jau din fong jeung
Hay cierto desasosiego


為何這樣
wai ho je yeung
¿Por qué ha de ser así?

為何竟偷偷戀上
wai ho ging tau tau lyun seung
¿Por qué hasta tal punto he de enamorarme secretamente?

完全因妳 
yun chyun yan nlei
Todo ello por tí

使我換了立場
si ngo wun liu laap cheung
Que me hiciste cambiar de punto de vista

逝去戀火如今再度高漲
sai heui lyun fo yu gam joi dou gou jeung
Al desaparecer el amor, el fuego vuelve ahora a resurgir

感謝妳重新的把我欣賞
gam je nlei chung san dik ba ngo yan seung
Agradeciéndote que nuevamente me hicieses disfrutar

情令我愛我痛我感觸
ching lim ngo ngoi ngo tung ngo gam juk
Ese sentimiento que me hizo amar, sufrir y sentir

不敢迴想
bat gam wui seung
No me atrevo a volver a pensar en él

舊日舊事舊創傷 
gau yat gau si gau chong seung
En esos días, esas viviencias, esas heridas

改寫情感的方向
goi se ching gam dik fong heung
Reescribiendo el rumbo de esos sentimientos

此刻人迷惘 
chi haak yan mai mong
Estando ahora perdido

無法自拔
mou fat ji bat
No hay forma de volver a liberarme

跟妳戀上
gan nlei lyun seung
Del enamorarme de tí

回味與妳碰上再點起 
wui mei yu nlei pung seung joi dim hei
Ese regusto de encontrarme contigo vuelve a surgir

初戀幻想
cho lyun waan seung
Como si fuese la ilusión de un primer amor

像是造夢又似真 
jeung si jou mung yau chi jan
Parece como si soñar fuese lo único real

只想能找到方向
ji seung nang jaau dou fong heung
Tan sólo deseo poder encontrar ese rumbo

感激尋回了 
gam gik cham wui liu
Y agradecerte el haber recuperado

仍能情深愛上
ying nang ching sam ngoi seung
El poder como antes enamorarme apasionadamente

Thursday, March 17, 2011

弦子 – 醉清風

弦子 – 醉清風
Xianzi – Embriagados por la refrescante brisa



月色正朦朧
yue se zheng meng long
La luz de la luna tan brumosa

與清風把酒相送
yu qing feng ba jiu xiang song
Con la refrescante brisa compartiendo el vino

太多的詩頌
tai duo de shi song
Tantos elogios en verso

醉生夢死也空
zui sheng meng si ye kong
Una vida ofuscada, somnolienta como embriagada, también es vacía

和你醉後纏綿你曾記得
he ni zui hou chan mian ni ceng ji de
Esa ternura después de emborracharnos, ¿la recuerdas?

亂了分寸的心動
luan le fen cun de xin dong
Confundiendo el límite de nuestros latidos

怎麽只有這首歌
zen me zhi you zhe shou ge
¿Cómo es que sólo resta esta canción

會讓你輕聲合
hui rang ni qing sheng he
Para hacerte susurrar juntos

醉清風
zui qing feng
Embriagados por la refrescante brisa?

夢境的虛有
meng jing de xu you
El vacío de los sueños posee

琴聲一曲相送
qin sheng yi qu xiang song
El sonido harmónico de una canción que compartimos

還有沒有情濃
hai you mei you qing nong
¿Poseerá todavía un fuerte sentimiento

風花雪月顏容
feng hua xue yue yan rong
Un rostro cuál flor al viento o luna bajo la nieve?

和你醉後纏綿你曾記得
he ni zui hou chan mian ni ceng ji de
Esa ternura después de emborracharnos, ¿la recuerdas?

亂了分寸的心動
luan le fen cun de xin dong
Confundiendo el límite de nuestros latidos

蝴蝶去向無影蹤
hu tie qu xiang wu ying zong
Una mariposa que marchó, sin sombra ni rastro

舉杯消愁意正濃
ju bei xiao chou yi zheng nong
Al levantar la copa desaparecen las preocupaciones, pero la sensación es áun más fuerte

無人寵
wu ren chong
No hay ya nadie que me mime

是我想得太多
shi wo xiang de tai duo
Soy yo, que pienso demasiado

猶如飛蛾撲火那麽衝動
you ru fei e pu huo na me chong dong
Como volando unaa polilla, lanzándome al fuego con tanta pasión

最後 還有一盞燭火
zui hou hai you yi zhan zhu huo
Al final, todavía hay una vela

燃盡我
ran jin wo
Que me quema

曲終人散
qu zhong ren san
Al terminar esta canción la gente se ha dispersado

誰無過錯
shei wu guo cuo
¿Quién no ha cometido errores?

我看破
wo kan po
Lo veo claramente

-----

1. 月色正朦朧:陳愿《鬥起亭》:乞得雨初霽,登臨一解顏。自攜斑竹枝,來對白云山。月色朦朧里,溪聲遠近間。相留且盤礡,莫惜夜深還。《水滸傳》:他折了許多軍馬,廢了朝廷許多錢糧,回到京師,必然推病不出,朦朧奏過天子,權將軍士歇息。
2. 醉生夢死:袁甫《勵志銘贈朱冠之》:維今之人,甘心委靡,頑痺不仁,偷安無恥,至其極也,醉生夢死。
3. 風花雪月:郎瑛《諺語至理》:賒酒時風花雪月,飲之時流星赶月,討錢時水底摸月,喻世之無賴者也。《水滸傳》:每日三瓦兩舍,風花雪月。
4. 舉杯消愁:李白《宣州謝朓樓餞別校書叔雲》:棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂。長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月。抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。人生在世不稱意,明朝散髮弄扁舟。
5. 飛蛾撲火:《水滸傳》:正是飛蛾投火身傾喪,怒鱉吞鉤命必傷。
6. 錢起《省試湘靈鼓瑟》:善鼓云和瑟,常聞帝子靈。馮夷空自舞,楚客不堪听。苦調凄金石,清音入杳冥。蒼梧來怨慕,白芷動芳馨。流水傳湘浦,悲風過洞庭。曲終人不見,江上數峰青。

Wednesday, March 16, 2011

金莎 – 星月神話

金莎 – 星月神話
Jin Sha – La leyenda de la estrella sobre la luna




我的一生最美好的場景
wo de yi sheng zui mei hao de chang jing
La escena más bella de mi vida

就是遇見你
jiu shi yu jian ni
Es haberte conocido

在人海茫茫中靜靜凝望著你
zai ren hai mang mang zhong jing jing ning wang zhe ni
En un vasto mar de personas, tranquilamente te observo

陌生又熟悉
mo sheng you shu xi
Tan extraño como familiar

盡管呼吸著同一天空的氣息
jin guan hu xi zhe tong yi tian kong de qi xi
Aunque respiremos el aire de un mismo cielo

卻無法擁抱到你
que wu fa yong bao dao ni
No hay forma de alcanzar a abrazarte

如果轉換了時空身份和姓名
ru guo zhuan huan le shi kong shen fen he xing ming
Si cambiara el tiempo, tu cuerpo y tu nombre

但愿認得你眼睛
dan yuan ren de ni yan jing
Todavía reconocería tus ojos

千年之後的你會在哪里
qian nian zhi hou de ni hui zai na li
Tú, mil años después, dónde estarás

身邊有怎樣風景
shen bian you zen yang feng jing
A tu lado cómo será el paisaje

我們的故事并不算美麗
wo men de gu shi bing bu suan mei li
Nuestra historia ni siquiera es bella

卻如此難以忘記
que ru ci nan yi wang ji
Más aún así es difícil de olvidar

如果當初勇敢地在一起
ru guo dang chu yong gan de zai yi qi
Si desde el principio con coraje hubiésemos estado juntos

會不會不同結局
hui bu hui bu tong jie ju
Habríamos tenido diferente final

你會不會也有千言萬語
ni hui bu hui ye you qian yan wan yu
Habrías también tenido cientos de miles de palabras

埋在沉默的夢里
mai zai chen mo di mong li
A enterrar en silenciosos sueños