Wednesday, March 30, 2011

阿木 - 有一种愛叫做放手

阿木 – 有一种愛叫做放手
Amu – Hay un tipo de amor llamado dejar marchar



如果兩個人的天堂
ru guo liang ge ren de tian tang
Si el paraíso de dos personas

象是溫馨的牆
xiang shi wen xin de qiang
Parece ser como las tiernas paredes

囚禁你的夢想
qiu jin ni de meng xiang
Aprisionando tus ilusiones

幸福是否象是一扇鐵窗
xing fu shi foo xiang shi yi shan tie chuang
La felicidad no sería entonces como una ventana con barrotes

候鳥失去了南方
hou niao shi qu le nan fang
A través de los cuales las aves migratorias pierden su rumbo al sur

如果你對天空向往
ru guo ni dui tian gong xiang wang
Si te dirigieses al cielo

渴望一雙翅膀
ke wang yi shuang chi bang
Deseando con un par de alas

放手讓你飛翔
fang shou rang ni fei xiang
Liberarte permitiéndote alzar el vuelo

你的羽翼不該伴隨玫瑰
ni de yu yi bu gai ban sui mei gui
Tus alas emplumadas no acompañarían a las rosas

聽從凋謝的時光
ting cong diao xie de shi guang
Siguiendo envejecidos años

浪漫如果變成了牽絆
lang man ru guo bian cheng le qian ban
El romanticismo, si en un obstáculo se ha convertido

我愿為你選擇回到孤單
wo yuan wei ni xuan ze hui dao gu dan
Deseo por ti escoger regresar a la soledad

纏綿如果變成了鎖鏈
chan mian ru guo bian cheng le suo lian
La ternura, si en cadenas se ha convertido

拋開諾言
pao kai nuo yan
Rompamos las promesas

有一种愛叫做放手
you yi zhong ai jiao zuo fang shou
Hay un tipo de amor llamado dejar marchar

為愛放棄天長地久
wei ai fang qi tian zhang di jiu
Por amor renunciar a algo como la eternidad de cielo y tierra

我們相守若讓你付出所有
wo men xiang shou ruo rang ni fu chu suo you
Si nuestra unión te hace renunciar a todo

讓真愛帶我走
rang zhen ai dai wo zou
Deja que el verdadero amor me aleje

為愛結束天長地久
wei ai jie shu tian zhang di jiu
Por amor terminar algo como la eternidad de cielo y tierra

我的离去若讓你擁有所有
wo de li qu ruo rang ni yong you suo you
Si mi partida te hace recuperarlo todo

讓真愛帶我走說分手
rang zhen ai dai wo zou shuo fen shou
Deja que el verdadero amor me aleje, pidiéndote separarnos

為了你失去你
wei le ni shi qu ni
Por tí, perderte

狠心扮演傷害你
hen xin ban yan shang hai ni
Cruelmente fingiendo hacerte daño

為了你离開你
wei le ni li kai ni
Por tí, abandonarte

永遠不分的离去
yong yuan bu fen de li qu
Dejándote sin nunca separarme de tí


Conversación:

我現在去給你做早餐 好好休息哦
Voy a hacerte el desayuno, descansa.

你不是說的十點鐘麼?
¿No dijiste a las diez?

走吧。沒事,走吧。還看什麼… 走啦
Vamos. No es nada, vamos. ¿Qué miras? Vamos.

阿木,阿木,成功了,有公司給你出唱片了!大明星!
¡Amu, Amu, lo conseguiste, hay una empresa que quiere que grabes! ¡Como una gran estrella!
什麼?
¿Qué?
大明星!大明星!
¡Una gran estrella! ¡Una gran estrella!

阿木,沒事吧。阿木,對不起,是我拖累着你。
Amu, no pasa nada. Amu, lo siento, soy una molestia para ti.
如果有一天我走的比你早,你肯定會傷心的不得了。
Si un día marchara antes que tú, sin duda te rompería el corazón.
你不可以留我一個人在這世界上不理我的,除非你不在愛我了。
No puedes dejarme sola en este mundo, a no ser que ya no me ames.

謝謝你。
Gracias.

今天我獲得這個大獎,我最想感謝的人是我的女朋友小米,謝謝你不僅與我同甘也與我共苦,希望有一天我能實現對你的諾言.也希望我們永遠幸福。
Hoy capturo este gran momento para agradecer a una persona, mi novia Xiao Mi, agradecerle no sólo haber compartido conmigo su dulzura, sino también haber compartido conmigo las dificultades; deseo que un día pueda alcanzar a cumplir la promesa que te hice, y también deseo que seamos por siempre felices.

告訴他們吧。
Cuéntaselo.
不。
No.

如果有一天我走的比你早,你肯定會傷心的不得了。
Si un día marchara antes que tú, sin duda te rompería el corazón.

No comments: