Thursday, January 31, 2008

徐婕儿 Jill Hsu - 没有你的每一天


Jill Hsu - Cada día que tú no estás

回家的路总是很远
hui jia de lu zong shi hen yuan
El camino de vuelta a casa es siempre tan largo

话少得很可怜
hua shao de hen ke lian
Tan pocas palabras resulta muy exiguo

一个人的晚餐
yi ge ren de wan can
Cenando a solas

都是孤单的滋味
dou shi gu dan de zi wei
Todo posee el sabor de la soledad

看见身边重复上演
kan jian shen bian chong fu shang yan
Viendo a mi lado repetirse la misma puesta en escena

属于我们的画面
shu yu wo men de hua mian
Las fotografías que nos pertenecen

选择逃避的眼
xuan ze tao bi de yan
Los ojos que eligen evadirlo

怎么还是会流泪
zen me hai shi hui liu lei
Cómo es que todavía pueden derramar lágrimas

爱着你的每一天
ai zhe ni de mei yi tian
Cada día que te amé

你就是我的世界
ni jiu shi wo de shi jie
Tú eras todo mi mundo

那时候还以为
na shi hou hai yi wei
En esos momentos todavía creía

我就爱这一遍
wo jiu ai zhe yi bian
Que yo lo que amaba era eso

没有你的每一天
mei you ni de mei yi tian
Cada día que tú no estás

快乐离我好遥远
kuai le li wo hao yao yuan
La felicidad me abandona, muy muy lejos

心已随你走了
xin yi sui ni zou le
Si mi corazón se ha marchado contigo

还能用什么感觉
hai neng yong shen me gan jue
Cómo puedo volver a sentir algo

我舍不得睁开眼睛
wo she bu de zheng kai yan jing
No me atrevo a abrir los ojos

害怕身边没有你
hai pa shen bian mei you ni
Temiendo que a mi lado no estés tú

也许在梦境里
ye xu zai meng jing li
Tal vez en la tierra de los sueños

是我们最近的距离
shi wo men zui jin de ju li
Sea en donde esté la distancia más corta entre nosotros

想念你温热的手心
xiang nian ni wen re de shou xin
Recordando el calor de tus manos y tu corazón

冷风里把我握紧
leng feng li ba wo wo jin
En el frío viento me abrazaban fuertemente

当冬天又来临
dang dong tian you lai lin
Cuando el invierno regrese una vez más

这温度该怎么延续
zhe wen du gai zen me yan xu
Ese calor cómo puede continuar

谢谢你曾经爱过我
xie xie ni ceng jing ai guo wo
Gracias por haberme amado

给我最美的经过
gei wo zui mei de jing guo
Por haberme dado los más bellos recuerdos

但生命最爱被剥夺
dan sheng ming zui ai bei bo duo
Pero el destino me ha despojado de lo que más amo

未来的路该怎么走
wei lai de lu gai zen me zou
Cómo puedo recorrer el camino futuro

郑伊健 Ekin Chen - 蒸发眼泪


Ekin Chen - Evapora mis lágrimas

无聊闹情绪
mo liu lau ching sui
Aburrido de mal humor

扩音器摇撼在房里
kong yum hei yiu hum joi fong le
Con los altavoces sacudiendo la habitación

想你想谁想醉
sheung nei, sheung shui, sheung chui
Pensando en ti, pensando en quién, pensando en emborracharme

逃避再面对
toe bei joi mien dui
Huyendo para no enfrentarme de nuevo a la verdad

这苦痛潜伏在情绪
jie fu tung chim fook joi ching sui
Esta tristeza y dolor acecha oculta en mi humor

干脆一锤 击碎
gong chui yat chui gek sui
Limpiamente de un martillazo me golpeará haciéndome pedazos

无法抗拒无法可退
mo fat hor chum mo fat hor tui
No hay forma de resistir, no hay forma de volver atrás

无法渲泄这空与虚
mo fat suen sit jie goong yu hui
No hay forma de dar colorido a este cielo y a este vacío

早出晚归
jo chuek man gui
Saliendo temprano y volviendo tarde

寂寞或疲累
jik mok wak pei lui
Soledad o cansancio

流汗去蒸发眼泪
lau hong hui jing fat ngan lui
Sudando para evaporar mis lágrimas

然后强逼快睡
yin hou keung bik fat shui
Obligándome después a dormir rápidamente

不去想偏幻想
bat hui sheung pian wan sheung
Para no pensar, imaginándome

谁抱著你谁
shui po jeuk jo ni shui
Quién te estará abrazando, quién

流汗去蒸发眼泪
lau hong hui jing fat ngan lui
Sudando para evaporar mis lágrimas 

流落到街角狂醉
lau lok dou kai gok kong jui
Dando tumbos por la calle, locamente borracho

车脱轨心脱轨
che tuet guai sum tuet guai
Un coche descarrila, mi corazón descarrila

忘我身躯
mong ngo shum kui
Olvidando mi propio cuerpo

末路都要追
muet lo dou yiu cui
Sin camino alguno por el que regresar

来回是男女
loi wui si nam lui
Van y vuelven hombre y mujeres

要找你仍是没头绪
yiu  jao nei ying si muet tou shui
Si quisiera buscarte ni siquiera tendría una pista

此际跟谁一对
ci jai gan shui yat dui
Estando así, con quién podría estar

郑伊健 Ekin Chen - 友情岁月


Ekin Chen - Tiempo de Amistad / Amistad Eterna

消失的光阴散在风里
siu sut dik gong yuen san joi fung lei
El tiempo perdido desaparece en el viento

仿佛想不起再面对
fong fat sheung bat hei joi min dui
Acaso no puedo recordar a qué enfrentarme una vez más

流浪日子你在伴随
lau long yat ji nei joi bien chui
En tus días errantes me seguías

有缘再聚
yau yuen joi jeu
Destinados a encontrarnos de nuevo

天真的声音已在减退
tin jeng dik sing yum yi joi kam tui
Las inocentes voces ya están menguando

彼此为着目标相距
pei ei wai cheuk muk biu sheung kui
Ambos luchamos por nuestras metas

凝望夜空往日是谁
yik mong yeh hung wong yat si shui
¿Quién miraba en sus primeros años el cielo nocturno?

领会心中疲累
ling wui som chung pei lui
Mi corazón está exhausto

来忘掉错对
loi mong cheuk chor dui
Déjame olvidar lo que estuvo bien y mal

来怀念过去
loi wai nim go hui
Déjame recordar el pasado

曾共渡患难日子总有乐趣
cheng gong do wang nan yat ji chung yau lok chui
Las dificultades que entonces compartimos fueron fascinantes

不相信会绝望
bat sheung shun wui juet mong
No creo que vaya a ser desesperante

不感觉到踌躇
bat kam gok do chau chu
No me siento indeciso

在美梦里竞争
joi mei mong lei king cheng
En un bello sueño de luchas

每日拼命进取
mui yat ping ming chom chui
Cada día desafío a la muerte para seguir con fuerza adelante

奔波的风雨里
bun bo dik fung yu li
Atravesando rápidamente cualquier problema

不羁的醒与醉
bat bar dik xing yu jui
Desafiante sin control, esté despierto o borracho
 
所有故事像已发生
sor yee gu si cheung yi fat sheung
Pues esta historia ya ocurrió

飘泊岁月里
piu pak sui yuet lei
Hace muchas lunas, mientras aún vagaba errante

风吹过已静下
fung chui go yi ching har
El viento ya sopló, todo yace tranquilo

将心意再还谁
cheung sum yi joi wan shui
¿A quién le devuelvo el favor?

让眼泪已带走夜憔悴
yeung ngan lui yi dai chau yea chiu shui
Deja que mis lágrimas se lleven por fin el cansancio que me asola en la noche

谢霆锋 Nicholas Tse - 前前後後左左右右


Nicholas Tse - Delante, detrás, izquierda, derecha

我太低調
ngo thai dai diu
Si no destaco demasiado

便令世間太寂寥
bin ling sai gan thai jik miu
Entonces el mundo te parece muy solitario

是嗎
shi ma
¿No es así?

我太高調
ngo thai gou diu
Si destaco demasiado

又冒犯你高貴教條
yau mou fan nei gou kwai gau tiu
Otra vez molesta a tus nobles valores

竟使你發燒
keng shi nei fat siu
Al final te pone enfermo

(前前後後)
chin chin hau hau
Adelante y atrás

都相包在你手
dou seong bao ji nei sau
Todo se arropa en tu mano

(前前後後)
chin chin hau hau
Adelante y atrás

也有你的理由
yah yau nei dik lei yau
También tienes tus motivos

(行前行前 殿後殿後)
han chin han chin, dim hau dim hau
Avanza adelante, cubre tus espaldas

你說聽者得救
nei suit ting jeh tuck kao
Dices que oyes mis gritos de ayuda

搖搖頭
yiu yiu tau
Moviendo la cabeza

(搖搖頭)
yiu yiu tau
Moviendo la cabeza

踏踏步
tap tap bou
Avanzando a grandes pasos

(踏踏步)
tap tap bou
Avanzado a grandes pasos

認認路
ying ying lou
Conociendo el camino

(認認路) 走
ying ying lou ... zou
Conociendo el camino... vamos

不想聽聽話話
but seong ting ting wa wa
No deseo escuchar tus palabras

我有權矇著耳不須打救
ngo yau kuin mong jeok yi but sui tah gao
Tengo derecho a taparme los oídos pata no tener que escucharte

投石塊入你口
tau sek fai yap nei hau
Metería un trozo de piedra en tu boca

無論聽到
mou wai ting dou
No importa si no me escuchas

你唸咒
nei lim chao
No haces más que maldecir

做我任何事
joe ngo yum ho shi
No me importa en absoluto

不管左左右右
but goon joh joh yau yau
No importa lo que mandes

你也磨拳擦掌給我符咒
nlei yah mou kuit chat jeong kap ngo fu chau
Tu crujes los dedos y te frotas las manos dándome un maleficio

卻假扮上帝手
keot gah pan seong dai sau
En realidad te disfrazas de la mano de Dios

然後很想 我內疚
yin hau han seong ngo loi kau
Después realmente piensas que tendré remordimientos

(然後正義 到下流)
yin hau jing yi dou ha lao
(Después la justicia cae muy bajo)

恨我未能被你左右
han ngo mei nang bei nei joh yau
Odiándome porque aún no puedo hacer lo que me mandas

我太消極
ngo thai siui gik
Si soy demasiado pasivo

便令你不太盡情
bin ling nei but thai jun chin
Entonces tu no estás satisfecho

是嗎
shi ma
¿No es así?

我太積極
ngo thai jik gik
Si soy demasiado dinámico

又負累你想幹事情
yau fu lui nei seong gon shi ching
Otra vez te quejas de estar cansado para hacer algo

騷擾你眼睛
sou yiu nei ngan ching
Molesta tus ojos...

(repeat...)



Notas:

Ésta es una canción contra el sistema educativo de Hong Kong, por lo que debe entenderse dirigida al profesorado para que tenga algun sentido. Además, hay un evidente juego de palabras en el título: 前後 significa "antes y después" o "delante y detrás", y 前後左右 "por todas partes", pero a su vez, 左右 es una forma de decir "mandar", y por tanto, 前前後後左左右右 podría traducirse como "dando órdenes en todas direcciones".
Por lo demás, es la primera canción de Nicholas Tse en cantonés que consigo traducir, 恭喜我吧!

注解:

这首歌反对香港教育制度,所以歌里面的“你”代替“老师”。此外名称有特别意思,因为“左右,命令也”,“前前後後左左右右”的意思就是“前後左右命令者”,that's“老师”。

Friday, January 25, 2008

谢天华 Michael Tse - 古古惑惑


Michael Tse, Jason Chu, Lam Hiu Fung - Gamberros

学校读书读得少
hok hoar duk shu duk dek siu
Estudié poco en la escuela

咪怪我晚晚街边浦茶档
mai gwai ngo man man tai bin po cha dong
No me culpes por pasar las noches en paraditas nocturnas

风云黑豹都咪熟
fung wan hak pao do mai sook
Viento y Nube, las Panteras Negras, te son desconocidos

古惑仔梗系必修科
gu wak jai gang hai biet sau fo
Pero para las tríadas son la lección de cada día

沟女打架跟大佬
kau lui da goar gan da lo
Ligando, peleando y siguiendo al jefe

十几岁靓仔最怕你罗唆
sup gei sui len jai jiu pa nei law saw
Los jovenzuelos lo que más temen es que destaques

铜锣湾油尖旺出位
tung lo wan yau tsim wong chuk way
Causeway Bay, Yaumatei, Tsimshatsui, Mongkok, intentando obtener una posición

个个想做大哥
go go sheung jou da go
Todo el mundo desea ser hermano mayor

*今天今天不怕错
kam teen kam teen but pa chor
Hoy ya no tengo miedo a equivocarme

只因我刀山火海都闯过
chi yan ngo doe san fo hoi dou chong for
Porque he atravesado montañas de espadas y mares de fuego

论胆色无有怕边个
lung dam sik mo yau pa been for
Hablando de coraje, no tengo miedo de nadie

凭证着乜野我清楚
peng cheng cheuk mut yeh ngo ching chor
Estoy al tanto de todo lo que pasa

波楼机窦上大档
bor lau gei dou sheung dai dong
Billares, postríbulos y casinos

收陀地虾虾霸霸最在行
sau tor dey har har ba bar chui joi hong
Cobrar protección y molestar a los demás es lo que mejor hago

猜枚劈酒玩天光
chai mui pak jau wan tin gong
Bebiendo y jugando a adivinanzas hasta el amanecer

晚晚淫荡去租房
man man yum dong hui jo fong
Noche tras noche de moteles a prostíbulos

赌马链车过大海
do ma lien che go da hoi
Cruzando el T'unerl Cross-Harbour para ir a apostar en carreras de caballos

收靓制向朵臭档 有名堂
sau leng jai heung duer chau don yau ming ton
Reclutando chicos monos, haciéndome conocido

英雄本色我搏出位
ying hung buen sik ngo bok chuk way
Como en "A Better Tomorrow", intentándo obtener una promoción

纳架撑讲数我最狼
lap ga tong gong so ngo jui long
Para peleas, ayudas y amenazas soy el más fiero

repetir (*)

江湖矩规要遵守
gong wu kuai gui yiu jun sau
Las tríadas tienen sus reglas, que hay que obedecer

数目字诗词歌赋要上口
so muk ji si chi gor mo yiu shuen hou
Cantar bien alto poemas y canciones

忠心义气拜关帝
chung som yee hei bai kwan dai
Lealtad y honestidad, adorar al Dios Kwan

有镬由你咩最实际
yau wok yau nei ding jui sut jau
Si la cagas tendrás que tomar responsabilidad

称兄道弟自己友
ching hing do dei ji gei yau
Todos son tus hermanos

皇气都大难临头各自走
wong hei doe tai lan lum taou gok ji jau
Cuandollega la policía huímos en diferentes direcciones

古惑仔生涯一场梦
gu wak jai sheng ngai yay cheung mong
La vida de las tríadas no es más que un sueño inalcanzable

高声歌一曲饮啖酒 早抖
ko sing gor yat kok yum dam jau  jo tau
Cantando bien alto y bebiendo mucho, ¡buenas noches!

清清楚楚睇透我
ching ching chor chor tai tau ngo
Puedes verlo claramente a través de mí

我都看 清清楚楚想过错
ngo doe hon  ching ching chor chor sheung gor chor
Yo también pienso sinceramente en mis errores

问究竟我系哪一个
mun gau sing ngo hai nar yat go
Me pregunto quién demonios soy

绝对无后悔在心窝
jut duei mo hou fui jor som wor
Sin duda no tengo nada de lo que arrepentirme en mi corazón

Woo...Woo...
Woo...Woo...

-------

Notas culturales:

古惑仔 - gu wak jai - Traduce el inglés "teddyboy", que hace referencia a gamberros juveniles relacionados con las tríadas, pero que no tienen un status muy alto (suelen ser "da joi", o sea, "peleadores", y hacer cosas como las que dice la canción).

风云黑豹 - fung wan hak pao - Son dos cómics muy populares en Hong Kong. El primero, Viento y Nube o "Stormriders", cuenta la historia trágica de dos héroes de la Dinastía Ming. El segundo, las Panteras Negras, un grupo de resistencia al colonialismo japonés que usa su Kung-fu para acabar con los invasores.

风云黑豹: 香港漫画

大佬 - da lo - El jefe de un determinado grupo de "gu wak jai" se llama "da lo", literalmente Viejo Grande o Respetable Grande.

大佬:古惑仔帮的老大

铜锣湾油尖旺 - Causeway Bay, Yaumatei, Tsimshatsui, Mongkok, son barrios de Hong Kong famosos por las actividades de las tríadas. Causeway Bay es el escenario de la saga "Young
and Dangerous", y Mongkok es el barrio de la prostitución por excelencia.

铜锣湾油尖旺:香港的地方的名字,铜锣湾道,油蔴地,尖沙嘴和旺角。

大哥 - da go - El hermano mayor se encuentra por debajo del "da lo" en cuanto a rango. Tiene a su servicio varias personas que, a cambio de sus conocimientos, recibe dinero de ellos.

刀山火海 - doe san fo hoi - Montañas de Espadas, Mares de Fuego, hace referencia a una de las pruebas de iniciación en las tríadas, que consistía precisamente en atravesar dos espadas cruzadas que simbolizaban una montaña. Por extensión, significa simplemente tener mucha experiencia por haber pasado por muchos problemas.

猜枚 - chai mui - Es el clásico juego chino de adivinanzas, que se juega con los dedos, y que nunca he llegado a comprender.

大海 - da hoi - Túnel Cross-Harbour, el primer túnel de Hong Kong construído bajo el agua, que conecta con la Isla de Hong Kong con Kowloon.

大海:香港海底隧道。

英雄本色 - ying hung buen sik - Es el título de la famosa película de Chow Yunfat, "A Better Tomorrow", que literalmente significa "Lo que es propio de un héroe".

江湖 - gong wu - Una forma tradicional de llamar a las tríadas, literalmente, Ríos y lagos. El nombre proviene de los reveldes antiguos, que se iban fuera de las ciudades que, normalmente, se encontraban cerca de los ríos.

忠心义气 - chung som yee hei - Lealtad y Honestidad, los valores tradicionales chinos, desde Confucio a las tríadas.

关帝 - Kwan dai - El Dios Kwan, dios de la guerra y del infierno, es la única divinidad a la que se rinde culto en el mundo de las tríadas. Originalmente fue un personaje histórico que representó los valores confucianos, sirviendo de modelo a las Dinastías que reclamaban su "chinidad" frente a los invasores.

Sunday, January 20, 2008

叶振棠 Johnny Yip - 万里长城永不倒(霍元甲主题曲)


Johnny Yip - La Interminable Gran Muralla Nunca Llega a su Fin
(Tema principal de la serie "Hou Yin Kap" 2007)

昏睡百年
fan seui baak nin
En letargo durante cien años

国人渐已醒
gwok jan jim yi sing
Nuestros compatriotas poco a poco ya han despertado

睁开眼吧
zhem hoi ngaan ba
¡Abre los ojos!

小心看吧
siu sam hon ba
¡Observa con cuidado!

哪个愿臣虏自认
na go yun san lou ji ying
¿Quién desea aceptar ser esclavo o prisionero?

因为畏缩与忍让
yan wei wai sop yu yan yen
Por temor y tolerancia

人家骄气日盛
jan kar kiu hei yat sing
Los demás, con arrogancia, florecen día a día

开口叫吧
hoi hau giu ba
¡Gritemos con la boca bien abierta!

高声叫吧
gou sim giu ba
¡Gritemos bien alto!

这里是全国皆兵
zhe lei si chyun gwok gaai bing
Aquí todos en el país somos soldados

历来强盗要侵入
lik lai keung dou yiu cham yap
Constantemente los ladrones quieren invadirnos
 
最终必送命
jeui zhong bit sung ming
Al final inevitablemente habrá que dar la vida

万里长城永不到
maan lei chang sing wing bat dou
La Interminable Gran Muralla nunca llega a su fin

千里黄河水滔滔
chin lei wong ho seui tou tou
El Inabarcable Río Amarillo fluye sin cesar jamás

江山秀丽叠彩峰岭
gong saan sau lai dip choi fong ling
Con ríos y montañas hermosos, Diecai y Fengling

问我国家哪像染病
man ngo gwok kar na jeung yim beng
Déjame preguntarte, ¿en dónde parece enfermo mi país?

冲开血路
chong hoi hyut lou
Con fuerza abriendo caminos de sangre

挥手上吧
fai sau seung ba
¡Esgrimiendo únicamente nuestras manos!

要致力国家中兴
yiu ji lik gwok kar zhong hing
Hay que dedicarse a hacer resurgir la nación

岂让国土再遭践踏
hei jen gwok tou joi jou chim taap
¿Acaso hay que dejar que nuestras tierras sufran de nuevo pisoteadas?

这睡狮渐已醒
zhe seui si jim yi sing
Este león durmiente poco a poco ya ha despertado

Saturday, January 19, 2008

X-JAPAN - Endless Rain

X-Japan - Una lluvia sin fin

I'm walking in the rain
Caminando bajo la lluvia

行くあてもなく
yuku ate mo naku
Sin lugar al que dirigirme

傷ついた身體濡らし
kizutsuita karada nurashi
Mojando mi cuerpo herido

絡みつく凍りのざわめき
karamitsuku koori no zawameki
Con el hielo de la ansiedad enredándose a mi alrededor
 
殺しつづけて 彷徨う いつまでも
koroshi tsuzukete samayou itsumademo
Continúo matándome, vacilando por siempre

Until I can forget your love
Hasta que pueda olvidar tu amor

眠りは麻藥
nemuri wa mayaku
Domir es como droga

途方にくれた
tohou ni kureta
Perdido

心を靜かに溶かす
kokoro wo shizuka ni tokasu
Mi corazón silenciosamente se deshace

舞い上かる 愛を踴らせて
mai agaru ai wo odorasete
Animando mi amor danzante

ふるえる身體を記憶の薔薇いつつむ
furueru karada wo kioku no bara ni tsutsumu
Rodeando mi cuerpo tembloroso con una rosa de recuerdos

I keep my love for you to myself
Guardo mi amor por ti dentro de mi

* Endless rain, fall on my heart
Una lluvia sin fin, cae en mi corazón

心の傷に
kokoro no kizu ni
En la herida de mi corazón

Let me forget all of the hate, all of the sadness
Déjame olvidar todo el odio, toda la tristeza

"Days of joy, days of sadness slowly pass me by
"Días de felicidad, días de tristeza pasan lentamente ante mi

As I try to hold you, you are vanishing before me
Mientras intento abrazarte, te esfumas delante de mi

You're just an illusion
No eresmás que una ilusión

When I'm awake, my tears have dried in the sand of sleep
Cuando estoy despierto, mis lágrimas se han secado en la arena del sueño

I'm a rose blooming in the desert"
Soy una rosa floreciendo en el desierto"

It's a dream, I'm in love with you
Es un sueño, estoy enamorado de ti

まどろみ抱きしぬて
madoromi dakishimete
Cayendo en un sueño, abrázame

(Repetir *)

I awake from my dream
Despierto de mi sueño

I can't find my way without you
No puedo encontrar mi camino sin ti

The dream is over
El sueño se acabó

聲にならない
koe ni naranai
Sin voz

言葉を繰り返しても
kotoba wo kurikaeshite mo
Aunque repita esas palabras

高すぎる 灰色の壁は
takasugiru hai iro no kabe wa
La pared gris, tan alta,

過ぎ去った日の思いを夢に寫す
sugi satta hi no omoi wo yume ni utsusu
Imita en un sueño las emociones de días pasados

Until I can forget you love
Hasta que pueda olvidar tu amor

(Repetir *)

Endless rain, fall on my heart
Una lluvia sin fin, cae en un corazón

心の傷に
kokoro no kizu ni
En la herida de mi corazón

Let me forget all of the hate, all of the sadness
Déjame olvidar todo el odio, toda la tristeza

Endless rain, fall on my heart
Una lluvia sin fin, cae en mi corazón

心の傷に
kokoro no kizu ni
En la herida de mi corazón

Let my heart take in your tears, take in your memories
Deja que mi corazón recoja tus lágrimas, recoja tus recuerdos