Sunday, January 20, 2008

叶振棠 Johnny Yip - 万里长城永不倒(霍元甲主题曲)


Johnny Yip - La Interminable Gran Muralla Nunca Llega a su Fin
(Tema principal de la serie "Hou Yin Kap" 2007)

昏睡百年
fan seui baak nin
En letargo durante cien años

国人渐已醒
gwok jan jim yi sing
Nuestros compatriotas poco a poco ya han despertado

睁开眼吧
zhem hoi ngaan ba
¡Abre los ojos!

小心看吧
siu sam hon ba
¡Observa con cuidado!

哪个愿臣虏自认
na go yun san lou ji ying
¿Quién desea aceptar ser esclavo o prisionero?

因为畏缩与忍让
yan wei wai sop yu yan yen
Por temor y tolerancia

人家骄气日盛
jan kar kiu hei yat sing
Los demás, con arrogancia, florecen día a día

开口叫吧
hoi hau giu ba
¡Gritemos con la boca bien abierta!

高声叫吧
gou sim giu ba
¡Gritemos bien alto!

这里是全国皆兵
zhe lei si chyun gwok gaai bing
Aquí todos en el país somos soldados

历来强盗要侵入
lik lai keung dou yiu cham yap
Constantemente los ladrones quieren invadirnos
 
最终必送命
jeui zhong bit sung ming
Al final inevitablemente habrá que dar la vida

万里长城永不到
maan lei chang sing wing bat dou
La Interminable Gran Muralla nunca llega a su fin

千里黄河水滔滔
chin lei wong ho seui tou tou
El Inabarcable Río Amarillo fluye sin cesar jamás

江山秀丽叠彩峰岭
gong saan sau lai dip choi fong ling
Con ríos y montañas hermosos, Diecai y Fengling

问我国家哪像染病
man ngo gwok kar na jeung yim beng
Déjame preguntarte, ¿en dónde parece enfermo mi país?

冲开血路
chong hoi hyut lou
Con fuerza abriendo caminos de sangre

挥手上吧
fai sau seung ba
¡Esgrimiendo únicamente nuestras manos!

要致力国家中兴
yiu ji lik gwok kar zhong hing
Hay que dedicarse a hacer resurgir la nación

岂让国土再遭践踏
hei jen gwok tou joi jou chim taap
¿Acaso hay que dejar que nuestras tierras sufran de nuevo pisoteadas?

这睡狮渐已醒
zhe seui si jim yi sing
Este león durmiente poco a poco ya ha despertado

No comments: