Thursday, January 31, 2008
郑伊健 Ekin Chen - 蒸发眼泪
Ekin Chen - Evapora mis lágrimas
无聊闹情绪
mo liu lau ching sui
Aburrido de mal humor
扩音器摇撼在房里
kong yum hei yiu hum joi fong le
Con los altavoces sacudiendo la habitación
想你想谁想醉
sheung nei, sheung shui, sheung chui
Pensando en ti, pensando en quién, pensando en emborracharme
逃避再面对
toe bei joi mien dui
Huyendo para no enfrentarme de nuevo a la verdad
这苦痛潜伏在情绪
jie fu tung chim fook joi ching sui
Esta tristeza y dolor acecha oculta en mi humor
干脆一锤 击碎
gong chui yat chui gek sui
Limpiamente de un martillazo me golpeará haciéndome pedazos
无法抗拒无法可退
mo fat hor chum mo fat hor tui
No hay forma de resistir, no hay forma de volver atrás
无法渲泄这空与虚
mo fat suen sit jie goong yu hui
No hay forma de dar colorido a este cielo y a este vacío
早出晚归
jo chuek man gui
Saliendo temprano y volviendo tarde
寂寞或疲累
jik mok wak pei lui
Soledad o cansancio
流汗去蒸发眼泪
lau hong hui jing fat ngan lui
Sudando para evaporar mis lágrimas
然后强逼快睡
yin hou keung bik fat shui
Obligándome después a dormir rápidamente
不去想偏幻想
bat hui sheung pian wan sheung
Para no pensar, imaginándome
谁抱著你谁
shui po jeuk jo ni shui
Quién te estará abrazando, quién
流汗去蒸发眼泪
lau hong hui jing fat ngan lui
Sudando para evaporar mis lágrimas
流落到街角狂醉
lau lok dou kai gok kong jui
Dando tumbos por la calle, locamente borracho
车脱轨心脱轨
che tuet guai sum tuet guai
Un coche descarrila, mi corazón descarrila
忘我身躯
mong ngo shum kui
Olvidando mi propio cuerpo
末路都要追
muet lo dou yiu cui
Sin camino alguno por el que regresar
来回是男女
loi wui si nam lui
Van y vuelven hombre y mujeres
要找你仍是没头绪
yiu jao nei ying si muet tou shui
Si quisiera buscarte ni siquiera tendría una pista
此际跟谁一对
ci jai gan shui yat dui
Estando así, con quién podría estar
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment