Thursday, January 31, 2008
郑伊健 Ekin Chen - 友情岁月
Ekin Chen - Tiempo de Amistad / Amistad Eterna
消失的光阴散在风里
siu sut dik gong yuen san joi fung lei
El tiempo perdido desaparece en el viento
仿佛想不起再面对
fong fat sheung bat hei joi min dui
Acaso no puedo recordar a qué enfrentarme una vez más
流浪日子你在伴随
lau long yat ji nei joi bien chui
En tus días errantes me seguías
有缘再聚
yau yuen joi jeu
Destinados a encontrarnos de nuevo
天真的声音已在减退
tin jeng dik sing yum yi joi kam tui
Las inocentes voces ya están menguando
彼此为着目标相距
pei ei wai cheuk muk biu sheung kui
Ambos luchamos por nuestras metas
凝望夜空往日是谁
yik mong yeh hung wong yat si shui
¿Quién miraba en sus primeros años el cielo nocturno?
领会心中疲累
ling wui som chung pei lui
Mi corazón está exhausto
来忘掉错对
loi mong cheuk chor dui
Déjame olvidar lo que estuvo bien y mal
来怀念过去
loi wai nim go hui
Déjame recordar el pasado
曾共渡患难日子总有乐趣
cheng gong do wang nan yat ji chung yau lok chui
Las dificultades que entonces compartimos fueron fascinantes
不相信会绝望
bat sheung shun wui juet mong
No creo que vaya a ser desesperante
不感觉到踌躇
bat kam gok do chau chu
No me siento indeciso
在美梦里竞争
joi mei mong lei king cheng
En un bello sueño de luchas
每日拼命进取
mui yat ping ming chom chui
Cada día desafío a la muerte para seguir con fuerza adelante
奔波的风雨里
bun bo dik fung yu li
Atravesando rápidamente cualquier problema
不羁的醒与醉
bat bar dik xing yu jui
Desafiante sin control, esté despierto o borracho
所有故事像已发生
sor yee gu si cheung yi fat sheung
Pues esta historia ya ocurrió
飘泊岁月里
piu pak sui yuet lei
Hace muchas lunas, mientras aún vagaba errante
风吹过已静下
fung chui go yi ching har
El viento ya sopló, todo yace tranquilo
将心意再还谁
cheung sum yi joi wan shui
¿A quién le devuelvo el favor?
让眼泪已带走夜憔悴
yeung ngan lui yi dai chau yea chiu shui
Deja que mis lágrimas se lleven por fin el cansancio que me asola en la noche
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment