Thursday, January 31, 2008

郑伊健 Ekin Chen - 友情岁月


Ekin Chen - Tiempo de Amistad / Amistad Eterna

消失的光阴散在风里
siu sut dik gong yuen san joi fung lei
El tiempo perdido desaparece en el viento

仿佛想不起再面对
fong fat sheung bat hei joi min dui
Acaso no puedo recordar a qué enfrentarme una vez más

流浪日子你在伴随
lau long yat ji nei joi bien chui
En tus días errantes me seguías

有缘再聚
yau yuen joi jeu
Destinados a encontrarnos de nuevo

天真的声音已在减退
tin jeng dik sing yum yi joi kam tui
Las inocentes voces ya están menguando

彼此为着目标相距
pei ei wai cheuk muk biu sheung kui
Ambos luchamos por nuestras metas

凝望夜空往日是谁
yik mong yeh hung wong yat si shui
¿Quién miraba en sus primeros años el cielo nocturno?

领会心中疲累
ling wui som chung pei lui
Mi corazón está exhausto

来忘掉错对
loi mong cheuk chor dui
Déjame olvidar lo que estuvo bien y mal

来怀念过去
loi wai nim go hui
Déjame recordar el pasado

曾共渡患难日子总有乐趣
cheng gong do wang nan yat ji chung yau lok chui
Las dificultades que entonces compartimos fueron fascinantes

不相信会绝望
bat sheung shun wui juet mong
No creo que vaya a ser desesperante

不感觉到踌躇
bat kam gok do chau chu
No me siento indeciso

在美梦里竞争
joi mei mong lei king cheng
En un bello sueño de luchas

每日拼命进取
mui yat ping ming chom chui
Cada día desafío a la muerte para seguir con fuerza adelante

奔波的风雨里
bun bo dik fung yu li
Atravesando rápidamente cualquier problema

不羁的醒与醉
bat bar dik xing yu jui
Desafiante sin control, esté despierto o borracho
 
所有故事像已发生
sor yee gu si cheung yi fat sheung
Pues esta historia ya ocurrió

飘泊岁月里
piu pak sui yuet lei
Hace muchas lunas, mientras aún vagaba errante

风吹过已静下
fung chui go yi ching har
El viento ya sopló, todo yace tranquilo

将心意再还谁
cheung sum yi joi wan shui
¿A quién le devuelvo el favor?

让眼泪已带走夜憔悴
yeung ngan lui yi dai chau yea chiu shui
Deja que mis lágrimas se lleven por fin el cansancio que me asola en la noche

No comments: