Friday, January 25, 2008

谢天华 Michael Tse - 古古惑惑


Michael Tse, Jason Chu, Lam Hiu Fung - Gamberros

学校读书读得少
hok hoar duk shu duk dek siu
Estudié poco en la escuela

咪怪我晚晚街边浦茶档
mai gwai ngo man man tai bin po cha dong
No me culpes por pasar las noches en paraditas nocturnas

风云黑豹都咪熟
fung wan hak pao do mai sook
Viento y Nube, las Panteras Negras, te son desconocidos

古惑仔梗系必修科
gu wak jai gang hai biet sau fo
Pero para las tríadas son la lección de cada día

沟女打架跟大佬
kau lui da goar gan da lo
Ligando, peleando y siguiendo al jefe

十几岁靓仔最怕你罗唆
sup gei sui len jai jiu pa nei law saw
Los jovenzuelos lo que más temen es que destaques

铜锣湾油尖旺出位
tung lo wan yau tsim wong chuk way
Causeway Bay, Yaumatei, Tsimshatsui, Mongkok, intentando obtener una posición

个个想做大哥
go go sheung jou da go
Todo el mundo desea ser hermano mayor

*今天今天不怕错
kam teen kam teen but pa chor
Hoy ya no tengo miedo a equivocarme

只因我刀山火海都闯过
chi yan ngo doe san fo hoi dou chong for
Porque he atravesado montañas de espadas y mares de fuego

论胆色无有怕边个
lung dam sik mo yau pa been for
Hablando de coraje, no tengo miedo de nadie

凭证着乜野我清楚
peng cheng cheuk mut yeh ngo ching chor
Estoy al tanto de todo lo que pasa

波楼机窦上大档
bor lau gei dou sheung dai dong
Billares, postríbulos y casinos

收陀地虾虾霸霸最在行
sau tor dey har har ba bar chui joi hong
Cobrar protección y molestar a los demás es lo que mejor hago

猜枚劈酒玩天光
chai mui pak jau wan tin gong
Bebiendo y jugando a adivinanzas hasta el amanecer

晚晚淫荡去租房
man man yum dong hui jo fong
Noche tras noche de moteles a prostíbulos

赌马链车过大海
do ma lien che go da hoi
Cruzando el T'unerl Cross-Harbour para ir a apostar en carreras de caballos

收靓制向朵臭档 有名堂
sau leng jai heung duer chau don yau ming ton
Reclutando chicos monos, haciéndome conocido

英雄本色我搏出位
ying hung buen sik ngo bok chuk way
Como en "A Better Tomorrow", intentándo obtener una promoción

纳架撑讲数我最狼
lap ga tong gong so ngo jui long
Para peleas, ayudas y amenazas soy el más fiero

repetir (*)

江湖矩规要遵守
gong wu kuai gui yiu jun sau
Las tríadas tienen sus reglas, que hay que obedecer

数目字诗词歌赋要上口
so muk ji si chi gor mo yiu shuen hou
Cantar bien alto poemas y canciones

忠心义气拜关帝
chung som yee hei bai kwan dai
Lealtad y honestidad, adorar al Dios Kwan

有镬由你咩最实际
yau wok yau nei ding jui sut jau
Si la cagas tendrás que tomar responsabilidad

称兄道弟自己友
ching hing do dei ji gei yau
Todos son tus hermanos

皇气都大难临头各自走
wong hei doe tai lan lum taou gok ji jau
Cuandollega la policía huímos en diferentes direcciones

古惑仔生涯一场梦
gu wak jai sheng ngai yay cheung mong
La vida de las tríadas no es más que un sueño inalcanzable

高声歌一曲饮啖酒 早抖
ko sing gor yat kok yum dam jau  jo tau
Cantando bien alto y bebiendo mucho, ¡buenas noches!

清清楚楚睇透我
ching ching chor chor tai tau ngo
Puedes verlo claramente a través de mí

我都看 清清楚楚想过错
ngo doe hon  ching ching chor chor sheung gor chor
Yo también pienso sinceramente en mis errores

问究竟我系哪一个
mun gau sing ngo hai nar yat go
Me pregunto quién demonios soy

绝对无后悔在心窝
jut duei mo hou fui jor som wor
Sin duda no tengo nada de lo que arrepentirme en mi corazón

Woo...Woo...
Woo...Woo...

-------

Notas culturales:

古惑仔 - gu wak jai - Traduce el inglés "teddyboy", que hace referencia a gamberros juveniles relacionados con las tríadas, pero que no tienen un status muy alto (suelen ser "da joi", o sea, "peleadores", y hacer cosas como las que dice la canción).

风云黑豹 - fung wan hak pao - Son dos cómics muy populares en Hong Kong. El primero, Viento y Nube o "Stormriders", cuenta la historia trágica de dos héroes de la Dinastía Ming. El segundo, las Panteras Negras, un grupo de resistencia al colonialismo japonés que usa su Kung-fu para acabar con los invasores.

风云黑豹: 香港漫画

大佬 - da lo - El jefe de un determinado grupo de "gu wak jai" se llama "da lo", literalmente Viejo Grande o Respetable Grande.

大佬:古惑仔帮的老大

铜锣湾油尖旺 - Causeway Bay, Yaumatei, Tsimshatsui, Mongkok, son barrios de Hong Kong famosos por las actividades de las tríadas. Causeway Bay es el escenario de la saga "Young
and Dangerous", y Mongkok es el barrio de la prostitución por excelencia.

铜锣湾油尖旺:香港的地方的名字,铜锣湾道,油蔴地,尖沙嘴和旺角。

大哥 - da go - El hermano mayor se encuentra por debajo del "da lo" en cuanto a rango. Tiene a su servicio varias personas que, a cambio de sus conocimientos, recibe dinero de ellos.

刀山火海 - doe san fo hoi - Montañas de Espadas, Mares de Fuego, hace referencia a una de las pruebas de iniciación en las tríadas, que consistía precisamente en atravesar dos espadas cruzadas que simbolizaban una montaña. Por extensión, significa simplemente tener mucha experiencia por haber pasado por muchos problemas.

猜枚 - chai mui - Es el clásico juego chino de adivinanzas, que se juega con los dedos, y que nunca he llegado a comprender.

大海 - da hoi - Túnel Cross-Harbour, el primer túnel de Hong Kong construído bajo el agua, que conecta con la Isla de Hong Kong con Kowloon.

大海:香港海底隧道。

英雄本色 - ying hung buen sik - Es el título de la famosa película de Chow Yunfat, "A Better Tomorrow", que literalmente significa "Lo que es propio de un héroe".

江湖 - gong wu - Una forma tradicional de llamar a las tríadas, literalmente, Ríos y lagos. El nombre proviene de los reveldes antiguos, que se iban fuera de las ciudades que, normalmente, se encontraban cerca de los ríos.

忠心义气 - chung som yee hei - Lealtad y Honestidad, los valores tradicionales chinos, desde Confucio a las tríadas.

关帝 - Kwan dai - El Dios Kwan, dios de la guerra y del infierno, es la única divinidad a la que se rinde culto en el mundo de las tríadas. Originalmente fue un personaje histórico que representó los valores confucianos, sirviendo de modelo a las Dinastías que reclamaban su "chinidad" frente a los invasores.

No comments: